Anonymous

NeoVoc/language/eu: Difference between revisions

From eneoli wikibase
recreate wiki page using upload_lang_page.py
(recreate wiki page using upload_lang_page.py)
(recreate wiki page using upload_lang_page.py)
Line 1: Line 1:
= NeoVoc for Basque =
= NeoVoc for Basque =
== Workflow steps ==
== Workflow steps ==
=== Concepts Multilingual equivalents ===
=== Concepts and multilingual equivalents ===
We create concepts starting from terms that we collect in French or English (i.e., results of ENEOLI WG1 Task 1). That is, entities describing concepts will have only French or English equivalents in the beginning. In order to ease the manual provision of equivalents in more languages, and in order to get drafted concept glosses (=very short definitions, just for word sense discrimination), we get what is there for the concept on Wikidata.
The list of terms in French (i.e., results of ENEOLI WG1 Task 1.1) has been uploaded to Wikibase. For each of these terms, we create a new concept entity. That is, entities describing concepts will have only French equivalents in the beginning. In order to ease the manual provision of equivalents (an equivalent is a term in another language representing the same concept) in more languages, and to get drafted glosses (glosses are very short sense definitions, used for a human user to discriminate word senses)), we automatically import what is there for the concept on Wikidata.


First goal is the validate all concept labels that have been imported for your language from Wikidata. For this, Use the second query, and see a list of concept entries that contain a warning attached to the label of your language. Click on the ID of the entry (first column), and decide:
The first goal is to validate all multilingual equivalents that have been imported for Basque from Wikidata. For this, use the second query on this page, and see a list of entries that contain a warning attached to the label of Basque. Click on the ID of the entry (first column), and decide:
* If the imported label is fine, remove the warning (click "edit" next to the "equivalent" in your language, and send the "warning" qualifier to the trash, and save).
* If the imported equivalent is fine, remove the warning (click "edit" next to the equivalent in Basque, send the "warning" qualifier to the trash, and save).
* If the imported label is to be replaced, replace it by clicking "edit" next to the "equivalent" in your language, and correct the label. Also, send the Wikidata warning to the trash before saving.
* If the imported equivalent is to be replaced, replace it by clicking "edit" next to the "equivalent" in Basque, and correct the label. Also, send the Wikidata warning to the trash before saving.
* If, in addition to a drafted equivalent, you find a gloss (short description) in the upper "description" section, please review also that. If you regard it unappropriate, please edit it; you can provide a gloss if there is nothing, if you want (you are encouraged to do so, but the labels are more important than the glosses).
* If, in addition to a drafted equivalent, you find a gloss (short description) in the upper "description" section, please review also that. If you regard it as inappropriate, please edit it; you can provide a gloss if there is nothing if you want (you are encouraged to do so, but the equivalents are more important than the glosses).
* From time to time, the label in the upper part of the entry ("labels" section) will be updated according to what you enter as "equivalent" in your language in the "statements" section. That means, you don't have to edit the equivalent manually in both places; ''the "equivalent" in the "statements" section is the one we will use.''
* From time to time, the label in the upper part of the entry ("labels" section) will be updated according to what you enter as "equivalent" in Basque in the "statements" section. That means you don't have to edit the equivalent manually in both places; the "equivalent" in the "statements" section is the one we will use. The reason why we have to enter new equivalents in the “statements” section (instead of simply adding labels in the “labels” section) is that we want to make statements about these equivalents (for example, where we have found the equivalent).


Second goal will be to provide missing equivalents in your language. For this, use the first query. The first lines are those that are still not defined. To define an equivalent, enter the entry page by clicking on the ID in the first row, and click on "add value" in the "equivalents" property section.
The second goal will be to provide missing equivalents in Basque. For this, use the first query on this page. The first lines are those that are still not defined. To define an equivalent, enter the entry page by clicking on the ID in the first column, and click on "add value" in the “statements" section, where values for the “equivalents" property are listed (e.g., for example at https://eneoli.wikibase.cloud/wiki/Item:Q1083#P57) .
=== Linguistic description (lexicographical view) ===
=== Linguistic description (lexicographical view) ===
For concept labels in your language where you have removed the warning, or where you have provided an equivalent in the "statements" section of the concept entity page, we will create a dictionary entry. The linguistic discription of the term will go there.
For concept equivalents in Basque where you have removed the warning, or where you have provided an equivalent in the "statements" section of the entity page, we will create a dictionary entry. The linguistic description of the term will go there.
* We will soon decide on the type of information to be collected in each term's dictionary entry.
* We will soon decide on the type of information to be collected in each term's dictionary entry.
 
* The meta-terminology used for this task might be unusual for terminologists and/or lexicographers; for obvious reasons, we tend to call things how they are called on a Wikibase. A very short glossary:
** “concept entry”: On a Wikibase, an entity URI starting with “Q” describes an ontological concept, which “labelled” with one preferred label and several “alternative” labels. Wikibase labels are not terms; they are strings that users might want to enter in a search when trying to find the concept entry. We enter our terms (the multilingual equivalents that denote the concept we have in front of us) in the “statements” section, where we can further describe them.
** “lexeme entry”: On a Wikibase, lexical dictionary-like entries are by default modelled according to Ontolex-Lemon. Their URI starts with an “L”. Each Lexeme entity has “Sense” and “Form” subentities; these are displayed on the same entity page (e.g. https://eneoli.wikibase.cloud/wiki/Lexeme:L1). The “sense” section lists dictionary senses, the “forms” section lists (inflected) word forms together with a morphological description of the form (on Wikibase called “grammatical features”, like genitive, plural, etc.). Lexeme entries do not have labels, they have lemmata associated to language codes instead (they can have more than one, look at https://www.wikidata.org/wiki/Lexeme:L791). The further linguistic description of the lexeme consists in statements attached at the appropriate level (entry, sense, form). Most important for us is that dictionary senses will be linked to ontology items. This link in Ontolex is referred to as ontolex:reference, on Wikidata as http://www.wikidata.org/entity/P5137, and on our Wikibase as https://eneoli.wikibase.cloud/entity/P12 (“concept for this sense”). This is what links lexical entries to concept entries; exploiting that link, data involving concept entries and lexical entries can be brought together.
== See the content of NeoVoc for Basque ==
== See the content of NeoVoc for Basque ==
=== All NeoVoc concept entries ===
=== All NeoVoc concept entries ===
Line 80: Line 82:
   optional {?sense endp:P12 ?concept. optional {?sense skos:definition ?sense_gloss.}
   optional {?sense endp:P12 ?concept. optional {?sense skos:definition ?sense_gloss.}
   optional {?concept endp:P1 ?wd.}
   optional {?concept endp:P1 ?wd.}
   SERVICE wikibase:label { bd:serviceParam wikibase:language "[AUTO_LANGUAGE],en,fr". }}
   SERVICE wikibase:label { bd:serviceParam wikibase:language "eu,en,fr". }}
   }
   }
</sparql>
</sparql>


''This page will be updated automatically, don't edit it (last edited on June 14, 2024).
''This page will be updated automatically, don't edit it (last edited on July 13, 2024).''


For discussion in the group working on this language, you may use [[Talk:NeoVoc/language/eu]].''
''For discussion in the group working on Basque, you may use this page: [[Talk:NeoVoc/language/eu]].''
Bots, emailconfirmed
8,882

edits