Pages that link to "Property:P29"
From eneoli wikibase
The following pages link to Publisher (P29):
Displayed 50 items.
- Lemmatisation, etymology and information overload on English and Swedish editions of Wiktionary (Q203) (← links)
- De la terminologie spontanée à une terminologie aménagée et vice-versa : parler des vins espumantes au Brésil (Q321) (← links)
- Construction de la violence verbale et circulation des discours : autour du Contrat Première Embauche (Q323) (← links)
- L'activité prise au mot : le traitement des néologismes en entreprise (Q324) (← links)
- Néologisme homonymique, néologisme polysémique et évolution de sens. Pour une restriction de la néologie sémantique (Q333) (← links)
- Neologia : un dictionnaire néologique sous forme de base de données (Q341) (← links)
- Emprunts, créations "sous influence" et équivalents (Q342) (← links)
- Alain Rey, le linguiste et les mots nouveaux (Q345) (← links)
- L'uroscopie en vulgaire dans l'Occident médiéval : un tour d'horizon (Q349) (← links)
- On the Detection of Neologism Candidates as a Basis for Language Observation and Lexicographic Endeavors: the STyrLogism Project (Q536) (← links)
- Présence et traitement des collocations verbales dans les vocabulaires juridiques français (Q973) (← links)
- Euskal Terminologiaren Egoeraz (Q975) (← links)
- Defining Subject Matter under Space Law: Near Earth Objects versus Space Objects (Q1197) (← links)
- Der Nutzerbeitrag im Wörterbuchprozess. 3. Arbeitsbericht des wissenschaftlichen Netzwerkes "Internetlexikographie" (Q1323) (← links)
- Große Sprachen, kleine Sprachen Perspektiven für die Lexikografie in der Slawistik (Q1329) (← links)
- Nutzerbeteiligung (Q1330) (← links)
- TOURLEX: erste Bausteine für ein deutschitalienisches Lexikon der Touristik- Fachsprache (Q1334) (← links)
- Onomasiologisch angeordnete Idiomlexika und ihr Nutzwert für die Translatologie: das Forschungsprojekt FRASESPAL zur deutsch-spanischen Phraseologie (Q1339) (← links)
- Wortschatz und Kollokationen in „Allgemeine Reisebedingungen“. Eine intralinguale und interlinguale Studie zum fachsprachlich-lexikographischen Projekt „Tourlex“ (Q1340) (← links)
- Sexismus in Wörterbüchern (Q1341) (← links)
- Typologie von Internetwörterbüchern und -portalen (Q1342) (← links)
- Eine etwas andere Lehnwortgeschichte: Internationalismen im Niederländischen (Q1343) (← links)
- Automatische Gewinnung von lexikografischen Angaben (Q1348) (← links)
- Benutzerwünsche und -meinungen zu dem monolingualen deutschen Onlinewörterbuch elexiko (Q1354) (← links)
- Zur (Vor-)Geschichte der saamischen Lexikografie: ein lateinisch-saamisches Wörterverzeichnis aus dem 17. Jahrhundert (Q1359) (← links)
- Diskurswörterbuch – Zur Konzeption eines neuen Wörterbuchtyps (Q1363) (← links)
- Die Markierungsangaben im DE GRUYTER WÖRTERBUCH DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE (Q1364) (← links)
- Datenmodellierung für Internetwörterbücher : 1. Arbeitsbericht des wissenschaftlichen Netzwerks "Internetlexikografie" (Q1368) (← links)
- Bon usage vs. Fachliches: Fachsprache in der Geschichte der französischen Sprachpflege und Lexikographie (Q1369) (← links)
- Die Benutzung von Smartphones im Fremdsprachenerwerb und -unterricht (Q1375) (← links)
- Design eines Internet-Lexikons zwischen Recherche und Rezeption (Q1377) (← links)
- Das Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch - OWID (Q1380) (← links)
- Der Aufbau einer maßgeschneiderten XML-basierten Modellierung für ein Wörterbuchnetz (Q1381) (← links)
- Zur Hypertextualisierung von zweisprachigen Wörterbüchern. Einige Vorschläge am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Polnisch (Q1388) (← links)
- Internationalismen in türkischen Tageszeitungen (Q1390) (← links)
- Wissensdarstellung und Benutzerfreundlichkeit in einem zweisprachigen terminologischen Rechtswörterbuch: Der Fall Hochschulrecht (Q1393) (← links)
- EU-Terminologie in den einsprachigen Wörterbüchern des Deutschen (Q1396) (← links)
- Einsprachiges Handwörterbuch leserfreundlich (Q1400) (← links)
- Ermittlung des Komponentenbestandes von Idiomen – Versuch eines Modells (Q1403) (← links)
- Überlegungen zur Konzeption eines Internationalismen- Wörterbuchs in zehn Sprachen (Q1408) (← links)
- Internationalismen und die Rolle des Lateins als „Muttersprache Europas“ (Q1409) (← links)
- Neologismen der neunziger Jahre. Vom Textkorpus zur Datenbank (Q1412) (← links)
- Das begriffliche Bedeutungspotential als Problem der Lexikographie (Q1421) (← links)
- Lexikographie im Dienste der Spracherhaltung (Q1422) (← links)
- Lenguas y globalización. La difusión de internacionalismos (Q1602) (← links)
- Hacia una definición de neologicidad en semántica (Q1603) (← links)
- L'innovazione lessicale nei testi letterari e nelle loro traduzioni: puntualizzazioni concettuali e indicazioni metodologiche (Q1659) (← links)
- Une pratique lexicographique émergente: les dictionnaires détournés (Q1666) (← links)
- The Lexicographic Portal of the IDS: Connecting Heterogeneous Lexicographic Resources by a Consistent Concept of Data Modelling (Q1668) (← links)
- The Network Integrator of Croatian Lexicographical Resources (Q1674) (← links)