Pages that link to "Lexeme:L46"
From eneoli wikibase
The following pages link to calque (L46):
Displayed 49 items.
- "Sommes-nous réellement envahis par les anglicismes ?" Anglicismes et unilinguisme : analyse lexicologique et évaluation de l'efficacité des dispositifs d’enrichissement de la langue française (Q220) (← links)
- La langue russe à l’épreuve de la crise économique de 2007-2009 : les apports linguistiques au travers de la presse (Q221) (← links)
- Les recommandations officielles des Commissions de Terminologie et leur rapport à la langue commune : indices pour un profil lexicologique du français (Q263) (← links)
- Sigles graphiques en langue de spécialité : typologie, variabilité, enjeux (Q264) (← links)
- Néologie traductive, néologie aménagiste et néologie collaborative massive : l’unité dans la disparité (Q265) (← links)
- Bibliographie de la néologie (Q269) (← links)
- Les néologismes issus de l’action sur la langue berbère en Algérie : de la pratique aux dictionnaires (Q270) (← links)
- Néologie d’origine, néologie de transfert : le cas des néologismes dans le domaine de la psychanalyse et leur traduction en espagnol (Q271) (← links)
- Actualités de la néologie (Q275) (← links)
- Comptes rendus (Q280) (← links)
- Le Dit et le Non-Dit dans le langage juridique (Q282) (← links)
- Traduire le droit ou le double langage de Thémis (Q292) (← links)
- Traduire le texte pragmatique (Q293) (← links)
- Le lexique de la pandémie et ses variantes (Q296) (← links)
- Jurilinguistique comparée: Essai de caractérisation d'une discipline multidimensionnelle (Q298) (← links)
- Les Belles figures et drolleries de la Ligue (1589-1594) : étude lexicale (Q335) (← links)
- Le Traicté des chevaulx desdié à la noblesse françoise par R. Baret, Sieur de Rouvray, gentilhomme tourangeau. (Paris, chez Sébastien Piquet, 1645). Etude lexicale et terminologique. (Q337) (← links)
- Typologie des particularités lexicales des français parlés dans l'espace francophone (Q362) (← links)
- Les emprunts : du repérage aux analyses. Diversité des objectifs et des traitements (Q365) (← links)
- Néonymes français et portugais du domaine de la santé (Q366) (← links)
- La terminologie médicale du XVIe siècle entre tradition et innovation (Q376) (← links)
- De la dénomination du voyageur spatial (Q384) (← links)
- Emprunts et néologismes autochtones. Comparaison de leur place respective et de leur réception (Q395) (← links)
- La phraséologie, un domaine favorable à l’innovation lexicale (Q406) (← links)
- NEOLOGIA, une base de donnée pour la gestion des néologismes (Q413) (← links)
- Néologismes, dictionnaires et informatique (Q414) (← links)
- LA TRADUCTION DES NOMS COMPOSÉS JURIDIQUES ANGLAIS EN -ING DANS LES LANGUES ROMANES (Q430) (← links)
- La nomenclature et le technolecte vernaculaires dans les traités de zoologie de Francesco Redi (1626-1697): (Q432) (← links)
- Diastratismes et réallocation des variantes : français d’Amérique et de Nouvelle-Calédonie: (Q434) (← links)
- De la néologie en géographie, exemples québécois (Q518) (← links)
- Le lexique en mouvement : création lexicale et production sémantique (Q522) (← links)
- Bibliographie de la néologie (Q996) (← links)
- Comptes rendus (Q1006) (← links)
- La productivité lexicale dans Les soleils des Indépendances d’Ahmadou Kourouma: Description et interprétation de quelques néologismes (Q1009) (← links)
- Comptes rendus (Q1015) (← links)
- Innovations lexicales dans le domaine de l’environnement et de la biodiversité : le cas de bio en français et en italien (Q1024) (← links)
- Bio- et éco- : procédés de création lexicale dans la terminologie environnementale officielle française (Q1026) (← links)
- LES NÉOLOGISMES DANS LE DISCOURS DE KLAUS IOHANNIS (Q1029) (← links)
- Les mots du transport et de la gestion : approche sémantique-contextuelle (Q1030) (← links)
- ASPECTS DE LA NÉOLOGIE LEXICALE DANS LE DISCOURS COMMUNISTE ROUMAIN (Q1031) (← links)
- Les néologismes de Glenn Albrecht face au changement écologique : entre créativité lexicale et bouleversement émotionnel (Q1032) (← links)
- Résumés (Q1034) (← links)
- La néologie environnementale et la notion de domaine: Introduction (Q1035) (← links)
- Translating the Untranslatable: On the Transfer Processes into French of Romanian Culturally-Bound Words (Q1041) (← links)
- Les stratégies de traduction des antillanismes lexicaux dans School Days (Chemin-d’école, Patrick Chamoiseau) (Q1058) (← links)
- La traduction littéraire : source d'enrichissement de la langue d'accueil (Q1061) (← links)
- Étude des nouveaux concepts, des sigles et des emprunts dans la terminologie de la circulation routière et de leur ancrage dans la réglementation routière belge (Q1065) (← links)
- Néologie lexicale : transfert, adaptation, innovation (Q1070) (← links)
- Traduire le néologisme : innovation lexicale et stratégies traductives dans les versions françaises de la Comédie de Dante (Q1072) (← links)