The following pages link to emprunter (L71):
Displayed 50 items.
- Variation terminologique et néologie dans le domaine du changement climatique. (Q206) (← links)
- "Sommes-nous réellement envahis par les anglicismes ?" Anglicismes et unilinguisme : analyse lexicologique et évaluation de l'efficacité des dispositifs d’enrichissement de la langue française (Q220) (← links)
- La langue russe à l’épreuve de la crise économique de 2007-2009 : les apports linguistiques au travers de la presse (Q221) (← links)
- Heurs et malheurs de la terminologie arabe d’origine étrangère (Q242) (← links)
- Communication, didactique et traduction des néologismes (Q246) (← links)
- Néologie traductive, néologie aménagiste et néologie collaborative massive : l’unité dans la disparité (Q265) (← links)
- Émergence et traitement des métaphores terminologiques dans les dictionnaires (Q266) (← links)
- Bibliographie de la néologie (Q269) (← links)
- Les néologismes issus de l’action sur la langue berbère en Algérie : de la pratique aux dictionnaires (Q270) (← links)
- Néologie d’origine, néologie de transfert : le cas des néologismes dans le domaine de la psychanalyse et leur traduction en espagnol (Q271) (← links)
- Actualités de la néologie (Q275) (← links)
- Maux et mots ou la dénomination des maladies Étude comparative anglais/français (Q277) (← links)
- Les néologismes éphémères : l'évolution de la science et des mots (Q279) (← links)
- Le genre et la justice: le pouvoir de nommer (Q281) (← links)
- Le Gouvernement français face à la crise de Covid-19 : Stratégies discursives de la communicationinstitutionnelle et scientifique dans Informations coronavirus (Q285) (← links)
- Traduire le texte pragmatique (Q293) (← links)
- Les "Ruisseaux de Fontaine" [Lyon 1555]: étude lexicale (Q330) (← links)
- Le choix des mots (Q332) (← links)
- Néologisme homonymique, néologisme polysémique et évolution de sens. Pour une restriction de la néologie sémantique (Q333) (← links)
- Les ordonnances royales de l’Ancien Régime comme source pour la lexicographie : l’Ordonnance du Roy sur le reglement, police & forme de payement de sa gendarmerie. (1584, Paris, chez Federic Morel). Transcription et étude lexicale. (Q334) (← links)
- Néologie et classes d'objet (Q354) (← links)
- Désadjectivaux formés par conversion et double catégorisation : le cas des adjectifs/noms en -aire (Q357) (← links)
- «Il est nécessaire de forger des mots». Les néologismes dans Le Cousin Pons de Balzac : du mot au discours (Q360) (← links)
- Typologie des particularités lexicales des français parlés dans l'espace francophone (Q362) (← links)
- Extraction automatique et types de néologismes : une nécessaire clarification (Q363) (← links)
- Les emprunts : du repérage aux analyses. Diversité des objectifs et des traitements (Q365) (← links)
- Néonymes français et portugais du domaine de la santé (Q366) (← links)
- Inventeurs et passeurs de mot. Le rôle des sujets de langue d'après Gilles Ménage (Q367) (← links)
- Les domaines de spécialité dans les dictionnaires généraux : le lexique de l'informatique analysé par les foules et par les professionnels... de la lexicographie (Q368) (← links)
- Nomination, dénomination et néologie : intersection et différences symétriques (Q370) (← links)
- Le vocabulaire de Béroalde de Verville (1556-1626) dans Le Palais des Curieux (1612) (Q381) (← links)
- De la dénomination du voyageur spatial (Q384) (← links)
- La néologie commerciale : l'exemple des noms de médicaments (Q386) (← links)
- Takfīr et Takfīrī : deux néologismes incriminés (Q389) (← links)
- NÉOLOGISME ET DIALOGISME DE LA NOMINATION. FORMATION ET CIRCULATION DISCURSIVE DE “ SEXYGÉNAIRE ” (Q394) (← links)
- Emprunts et néologismes autochtones. Comparaison de leur place respective et de leur réception (Q395) (← links)
- Le français innovant (Q398) (← links)
- La phraséologie, un domaine favorable à l’innovation lexicale (Q406) (← links)
- Les néologismes techniques dans le traité Della cultura degli orti e giardini (1588-1596) de Giovanvettorio Soderini (Q409) (← links)
- De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement (Q410) (← links)
- Néologismes, dictionnaires et informatique (Q414) (← links)
- Terminologie de la néologie : lacunes, flottements et trop-pleins: (Q415) (← links)
- De la « néologie syntaxique » à la néologie combinatoire: (Q418) (← links)
- La création lexicale en médecine médiévale : l’exemple des traductions françaises du Lilium medicinae de Bernard de Gordon, conservées dans les manuscrits français 1288, 1327 et 19989 de la Bibliothèque nationale de France (Q421) (← links)
- Néoveille, plateforme de repérage et de suivi des néologismes en corpus dynamique (Q424) (← links)
- Changement climatique, changement linguistique ?: Extraction semi-automatique et analyse des néologismes issus du domaine du changement climatique (Q425) (← links)
- Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives: De l’obsolescence à la revitalisation (Q429) (← links)
- LA TRADUCTION DES NOMS COMPOSÉS JURIDIQUES ANGLAIS EN -ING DANS LES LANGUES ROMANES (Q430) (← links)
- La nomenclature et le technolecte vernaculaires dans les traités de zoologie de Francesco Redi (1626-1697): (Q432) (← links)
- Diastratismes et réallocation des variantes : français d’Amérique et de Nouvelle-Calédonie: (Q434) (← links)