The following pages link to Bezeichnung (L186):
Displayed 50 items.
- Der Nutzerbeitrag im Wörterbuchprozess. 3. Arbeitsbericht des wissenschaftlichen Netzwerkes "Internetlexikographie" (Q1323) (← links)
- Methoden der Übersetzungswissenschaft und der zweisprachigen Lexikographie [Methods of translation science and bilingual lexicography / Méthodes en traductologie et lexicographie bilingue] (Q1324) (← links)
- Korpusbasierte Lexikographie - Bericht über ein Symposium in Kopenhagen am 10. und 11. 2. 1996 (Q1327) (← links)
- Nutzerbeteiligung (Q1330) (← links)
- Das KLASSIKERWÖRTERBUCH – Versuch einer typologischen Einordnung (Q1331) (← links)
- Die Usability von Online-Wörterbüchern und elektronischen Sprachportalen (Q1332) (← links)
- Linguistische Wörterbücher in Rußland (Q1335) (← links)
- Historische Wörterbücher des Rumänischen (Q1336) (← links)
- Definitionen in Wörterbuch und Text. Zur manuellen Annotation, korpusgestützten Analyse und automatischen Extraktion definitorischer Textsegmente im Kontext der computergestützten Lexikographie (Q1337) (← links)
- Wörterbuch überflüssiger Anglizismen. Herausgegeben von Rudolf Bartzsch, Reiner Pogarell und Markus Schröder. 2004. Paderborn: IFB Verlag, 6. Auflage, 217 Seiten. (Q1338) (← links)
- Onomasiologisch angeordnete Idiomlexika und ihr Nutzwert für die Translatologie: das Forschungsprojekt FRASESPAL zur deutsch-spanischen Phraseologie (Q1339) (← links)
- Wortschatz und Kollokationen in „Allgemeine Reisebedingungen“. Eine intralinguale und interlinguale Studie zum fachsprachlich-lexikographischen Projekt „Tourlex“ (Q1340) (← links)
- Sexismus in Wörterbüchern (Q1341) (← links)
- Eine etwas andere Lehnwortgeschichte: Internationalismen im Niederländischen (Q1343) (← links)
- Fachinformationen für Laien mit lexikographischen Formen in Texten (Q1344) (← links)
- Italienische Lernerwörterbücher aus soziolinguistischer Sicht (Q1347) (← links)
- Automatische Gewinnung von lexikografischen Angaben (Q1348) (← links)
- Zur Textverdichtung in spanischen Lernerwörterbüchern (Q1349) (← links)
- Alte und neue Fragen in der zweisprachigen Phraseographie (Deutsch/Ungarisch) (Q1351) (← links)
- Das Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe. Überlegungen zur Methodologie und ihrer lexikographischen Relevanz (Q1352) (← links)
- Benutzerwünsche und -meinungen zu dem monolingualen deutschen Onlinewörterbuch elexiko (Q1354) (← links)
- Es leben die Riesenschildkröten! Plädoyer für die wissenschaftlich-historische Lexikographie des Deutschen (Q1356) (← links)
- Diskurswörterbuch – Zur Konzeption eines neuen Wörterbuchtyps (Q1363) (← links)
- Datenmodellierung für Internetwörterbücher : 1. Arbeitsbericht des wissenschaftlichen Netzwerks "Internetlexikografie" (Q1368) (← links)
- Die Frankophonie in modernen französischen Wörterbüchern - das Beispiel Schwarzafrika (Q1371) (← links)
- Halbkollaborativität und Online-Lexikographie. Ansätze und Überlegungen zu Wörterbuchredaktion und Wörterbuchforschung am Beispiel LEO Deutsch-Italienisch (Q1378) (← links)
- Der Aufbau einer maßgeschneiderten XML-basierten Modellierung für ein Wörterbuchnetz (Q1381) (← links)
- In Memoriam KARL HYLDGAARD-JENSEN (1917-1995) (Q1382) (← links)
- Ansätze zu einer halbkollaborativen Lexikographie (Q1384) (← links)
- Die zweisprachige Fachlexikographie in der neueren und neuesten Wörterbuchforschung (Q1385) (← links)
- Die zweisprachige Lexikographie Französisch–Deutsch, Deutsch–Französisch. Stand, Probleme, Aufgaben (Q1386) (← links)
- Automatisierte Rohdatengewinnung für die Lexikographie (Q1387) (← links)
- Das Akademiewörterbuch lebt! Die monolinguale Lexikographie in Ungarn von den Anfängen bis zur Gegenwart unter besonderer Berücksichtigung des neuen Akademiewörterbuchs (Q1389) (← links)
- Internationalismen in türkischen Tageszeitungen (Q1390) (← links)
- Bilinguale Fachlexikographie – Konzeption eines Fachwörterbuches zur antiken Baukunst Chinas (Q1392) (← links)
- Wissensdarstellung und Benutzerfreundlichkeit in einem zweisprachigen terminologischen Rechtswörterbuch: Der Fall Hochschulrecht (Q1393) (← links)
- EU-Terminologie in den einsprachigen Wörterbüchern des Deutschen (Q1396) (← links)
- ANT. KUČERA, THE COMPACT DICTIONARY OF EXACT SCIENCE AND TECHNOLOGY (COMPACT Wörterbuch der exakten Naturwissenschaften und der Technik) (Q1398) (← links)
- Neulatein und Lexikologie der romanischen Sprachen (Q1399) (← links)
- Einsprachiges Handwörterbuch leserfreundlich (Q1400) (← links)
- Diaxenische Markierungen in monolingualen Wörterbüchern des Spanischen, Italienischen und Französischen (Q1404) (← links)
- Kollokationen in deutschen Wörterbüchern und in der deutschen Wörterbuchforschung (Q1406) (← links)
- Überlegungen zur Konzeption eines Internationalismen- Wörterbuchs in zehn Sprachen (Q1408) (← links)
- Internationalismen und die Rolle des Lateins als „Muttersprache Europas“ (Q1409) (← links)
- Methoden zur Erstellung von Bedeutungsparaphrasenangaben (Q1410) (← links)
- Neue Überlegungen zur Wörterbuchtypologie: Segmentierung als Klassifikationsmerkmal (Q1411) (← links)
- Neologismen der neunziger Jahre. Vom Textkorpus zur Datenbank (Q1412) (← links)
- Klicken, bis der Arzt kommt: Neuer Wortschatz - im Internet präsentiert (Q1414) (← links)
- Das begriffliche Bedeutungspotential als Problem der Lexikographie (Q1421) (← links)
- Ein Wörterbuch zum Werk von PAUL CELAN. Vorüberlegungen zu einer extremen textlexikographischen Unternehmung (Q1423) (← links)