The following pages link to chapter (Q218):
Displayed 50 items.
- New Trends and Concepts in the Study of Neology in Specialized Translation (Q222) (← links)
- Dire la common law en français : exercice de création ou de transposition (Q237) (← links)
- Le Dit et le Non-Dit dans le langage juridique (Q282) (← links)
- Guidelines for choosing neologisms (Q295) (← links)
- Euskararen erregistro akademikoen garapenaz: hiztegia eta fraseologia (Q317) (← links)
- Euskal lexikografia: kodetzetik garatzera (Q318) (← links)
- De la terminologie spontanée à une terminologie aménagée et vice-versa : parler des vins espumantes au Brésil (Q321) (← links)
- Construction de la violence verbale et circulation des discours : autour du Contrat Première Embauche (Q323) (← links)
- L'activité prise au mot : le traitement des néologismes en entreprise (Q324) (← links)
- Néologisme homonymique, néologisme polysémique et évolution de sens. Pour une restriction de la néologie sémantique (Q333) (← links)
- Alain Rey, le linguiste et les mots nouveaux (Q345) (← links)
- Prolégomènes aux analyses néologiques contrastives (Q383) (← links)
- Problématiques liées à la diffusion de créations lexicales complexes : divergences interprétatives autour de l'unité sociodiversité dans les discours scientifiques. (Q388) (← links)
- Takfīr et Takfīrī : deux néologismes incriminés (Q389) (← links)
- “C pa 1 sms, c 1 roman ‼” : le SMS est-il interprété comme un genre par ses usagers ? (Q396) (← links)
- Le français innovant (Q398) (← links)
- Pour un dialogue avec Valère Novarina, à propos de giromitres, de centaures et de quelques autres objets. (Q400) (← links)
- Du métalangage chez Damourette et Pichon? (Q401) (← links)
- La néologie aujourd'hui (Q402) (← links)
- Langues en contact dans les phrases figées : étymologies, néologismes, emprunts et calques (Q403) (← links)
- Le grec dans l'oeuvre de Darmesteter dont le Dictionnaire général (Q404) (← links)
- Nature morphologique des néologismes espagnols et français (Q405) (← links)
- La phraséologie, un domaine favorable à l’innovation lexicale (Q406) (← links)
- De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement (Q410) (← links)
- Le selfie et ses différentes formes : l’amour de soi et le corps en morceaux (Q416) (← links)
- Néologismes ludiques : études morphologique et énonciativo-pragmatique (Q417) (← links)
- Les mots des réseaux sociaux (Q423) (← links)
- De la nécessité de se doter d’outils lexicographiques adéquats pour le développement (Q438) (← links)
- Lexicography of Coronavirus-related Neologisms (Q443) (← links)
- "Danas jesmo, sutra nismo" - prilog problematiziranju hapaksa u hrvatskome jeziku (Q444) (← links)
- Produktyvieji daiktavardžių ir būdvardžių vedinių naujadarų tipai (Q450) (← links)
- La néologie sémantique par calque phraséologique (Q454) (← links)
- Coronavirus-related neologisms: A challenge for Croatian standardology and lexicography (Q455) (← links)
- Using Wiktionary revision history to uncover lexical innovations related to topical events: Application to Covid-19 neologisms (Q456) (← links)
- Néologie : la fabrique d'un terme (Q466) (← links)
- World Englishes: An Introduction (Q495) (← links)
- A finer definition of neology in English: The life-cycle of a word (Q499) (← links)
- Borrowing (Q500) (← links)
- Loanwords in Imbabura Quechua (Q501) (← links)
- II. Lexical borrowing: Concepts and issues (Q513) (← links)
- English-inspired post-9/11 terms in Danish media (Q961) (← links)
- Jeux et enjeux dans la traduction en latin du dernier Astérix : (Le Ciel lui tombe sur la tête / Caelum in caput ejus cadit) (Q962) (← links)
- Translating in the media: conventions and norms. (Q967) (← links)
- Sobre neologismos y neologicidad: reflexiones teóricas con repercusiones metodológicas (Q968) (← links)
- Researching and teaching the translatability of neologisms: Maastricht Session of the 6th International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on "Translation and Meaning" on 21-22 May 2015 (Q969) (← links)
- La neologia especialitzada, repte constant per al mediador lingüístic (Q970) (← links)
- « L’entrée des termes anglais en –ing dans le vocabulaire juridique des langues romanes » (Q971) (← links)
- Tendances dans l’évolution du langage juridique : un aperçu en jurilinguistique affective (Q972) (← links)
- Présence et traitement des collocations verbales dans les vocabulaires juridiques français (Q973) (← links)
- The Oxford Handbook of Lexicography (Q974) (← links)