Traduire le néologisme : innovation lexicale et stratégies traductives dans les versions françaises de la Comédie de Dante (Q1072): Difference between revisions

From eneoli wikibase
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
(‎Cleared an Item)
Property / instance of
 
Property / instance of: BibItem / rank
Normal rank
 
Property / bibliographical item type
 
Property / bibliographical item type: journal article / rank
Normal rank
 
Property / publication language
 
Property / publication language: French / rank
Normal rank
 
Property / Date
2022
Timestamp+2022-01-01T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 year
Before0
After0
 
Property / Date: 2022 / rank
Normal rank
 
Property / Author
unknown value
 
Property / Author: unknown value / rank
Normal rank
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / Author: unknown value / qualifier
source literal: Giuliano Rossi
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / title
Traduire le néologisme : innovation lexicale et stratégies traductives dans les versions françaises de la Comédie de Dante (French)
 
Property / title: Traduire le néologisme : innovation lexicale et stratégies traductives dans les versions françaises de la Comédie de Dante (French) / rank
Normal rank
 
Property / Publication
TTR : traduction, terminologie, rédaction
 
Property / Publication: TTR : traduction, terminologie, rédaction / rank
Normal rank
 
Property / volume
35
 
Property / volume: 35 / rank
Normal rank
 
Property / issue
1
 
Property / issue: 1 / rank
Normal rank
 
Property / page(s)
9
 
Property / page(s): 9 / rank
Normal rank
 
Property / DOI
 
Property / DOI: 10.7202/1093019ar / rank
Normal rank
 
Property / ISSN
 
Property / ISSN: 0835-8443 / rank
Normal rank
 
Property / full work available at URL
 
Property / full work available at URL: http://id.erudit.org/iderudit/1093019ar / rank
Normal rank
 
Property / Zotero item
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / rank
Normal rank
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / qualifier
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / qualifier
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / reference
retrieved: 16 June 2024
Timestamp+2024-06-16T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
 
Property / instance of
 
Property / instance of: BibItem / rank
 
Normal rank
Property / bibliographical item type
 
Property / bibliographical item type: journal article / rank
 
Normal rank
Property / Zotero item
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / rank
 
Normal rank
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / qualifier
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / qualifier
 
Property / Zotero item: 4WHM52SZ / reference
 
retrieved: 16 June 2024
Timestamp+2024-06-16T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / publication language
 
Property / publication language: French / rank
 
Normal rank
Property / Date
 
2022
Timestamp+2022-01-01T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 year
Before0
After0
Property / Date: 2022 / rank
 
Normal rank
Property / Author
 
unknown value
Property / Author: unknown value / rank
 
Normal rank
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 
source literal: Giuliano Rossi
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 

Revision as of 22:44, 16 June 2024

Publication by Rossi (2022)
Language Label Description Also known as
English
Traduire le néologisme : innovation lexicale et stratégies traductives dans les versions françaises de la Comédie de Dante
Publication by Rossi (2022)

    Statements