«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Q299): Difference between revisions
From eneoli wikibase
(Set a claim value: Author (P40): David Deferrari (Q742)) |
(Changed label, description and/or aliases in es, lt, ro, tr, uk, ru, mk, el, hu, nl, it, lv, sq, and other parts) |
||
label / es | label / es | ||
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español | |||
description / lt | description / lt | ||
Deferrari 2002 | |||
description / ro | description / ro | ||
Deferrari 2002 | |||
description / tr | description / tr | ||
Deferrari 2002 | |||
description / uk | description / uk | ||
Deferrari 2002 | |||
description / ru | description / ru | ||
Deferrari 2002 | |||
description / mk | description / mk | ||
Deferrari 2002 | |||
description / el | description / el | ||
Deferrari 2002 | |||
description / hu | description / hu | ||
Deferrari 2002 | |||
description / nl | description / nl | ||
Deferrari 2002 | |||
description / es | description / es | ||
Deferrari 2002 | |||
description / it | description / it | ||
Deferrari 2002 | |||
description / lv | description / lv | ||
Deferrari 2002 | |||
description / sq | description / sq | ||
Deferrari 2002 | |||
Property / title | |||
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Spanish) | |||
Property / title: «Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Spanish) / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 13:33, 14 June 2024
Deferrari 2002
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | «Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español |
Deferrari 2002 |
Statements
2002
0 references
David Deferrari
Deferrari
0 references
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español
0 references
El español, lengua de traducción: Actas del I congreso internacional, 2002, págs. 145-154
0 references
El español, lengua de traducción: Actas del I congreso internacional
0 references
El Español, Lengua de Traducción (ESLEtRA)
0 references
145-154
0 references
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Spanish)
0 references