foreignism (Q1104): Difference between revisions
From eneoli wikibase
(Changed label, description and/or aliases in sr, and other parts) |
(Added qualifier: linked lexeme sense ID (P63): L753-S1) |
||
Property / equivalent: fjalë e huaj (Albanian) / qualifier | |||
Revision as of 16:11, 11 October 2024
linguistic expression perceived as foreign
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | foreignism |
linguistic expression perceived as foreign |
Statements
xénisme (French)
0 references
Fremdwort (German)
The German word "Xenismus" is used for all kinds of words/expressions that are felt to be foreign/weird, e.g. citations, proper names, titles, etc. The French definition given here suggests that the German equivalent is "Fremdwort". This is differentiated from "Lehnwort", because the latter does not show any foreign aspects (pronunciation, orthography ...) anymore.
0 references
позајмљеница (Serbian)
2 references
Користе се као и термини "туђица" и "варваризам", али је "позајмљеница" најнеутралнији.