foreignism (Q1104): Difference between revisions

From eneoli wikibase
(‎Changed label, description and/or aliases in sl, and other parts)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
label / calabel / ca
 
estrangerisme
description / esdescription / es
expresión que un idioma toma de otro
Son expresiones extranjeras que se utilizan en un determinado idioma.
description / endescription / en
linguistic expression perceived as foreign
Linguistic expression from a donor language perceived as foreign when used in a recipient language and not yet integrated into the recipient language as a loanword.
description / cadescription / ca
 
mot o construcció d'una llengua estrangera no adaptat
Property / equivalent: foreignism (English) / qualifier
 
Property / equivalent: foreignism (English) / qualifier
 
Property / equivalent: foreignism (English) / qualifier
warning: from Wikidata
 
Property / equivalent: extranjerismo (Spanish) / qualifier
 
Property / equivalent: extranjerismo (Spanish) / qualifier
warning: from Wikidata
 
Property / equivalent
 
estrangerisme (Catalan)
Property / equivalent: estrangerisme (Catalan) / rank
 
Normal rank
Property / equivalent: estrangerisme (Catalan) / qualifier
 
Property / equivalent: estrangerisme (Catalan) / qualifier
 
Property / equivalent: estrangerisme (Catalan) / reference
 

Latest revision as of 11:46, 9 November 2024

Linguistic expression from a donor language perceived as foreign when used in a recipient language and not yet integrated into the recipient language as a loanword.
Language Label Description Also known as
English
foreignism
Linguistic expression from a donor language perceived as foreign when used in a recipient language and not yet integrated into the recipient language as a loanword.

    Statements

    0 references
    Prilagođenice (Croatian)
    from Wikidata
    0 references
    0 references
    Erdarakada (Basque)
    from Wikidata
    0 references
    Fremdwort (German)
    The German word "Xenismus" is used for all kinds of words/expressions that are felt to be foreign/weird, e.g. citations, proper names, titles, etc. The French definition given here suggests that the German equivalent is "Fremdwort". This is differentiated from "Lehnwort", because the latter does not show any foreign aspects (pronunciation, orthography ...) anymore.
    0 references
    0 references
    ксенизм (Russian)
    from Wikidata
    0 references
    nem meghonosodott idegen szó vagy kifejezés (Hungarian)
    from Wikidata
    0 references
    vreemd woord (Dutch)
    from Wikidata
    0 references
    extranjerismo (Spanish)
    0 references
    позајмљеница (Serbian)
    2 references
    Користе се као и термини "туђица" и "варваризам", али је "позајмљеница" најнеутралнији.
    ksenizmas (Lithuanian)
    0 references
    0 references
    دخيل أجنبي (Arabic)
    from Wikidata
    0 references
    外来语 (Simplified Chinese)
    from Wikidata
    0 references
    ksenizem (Slovenian)
    from Wikidata
    0 references