«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Q299): Difference between revisions

From eneoli wikibase
(‎Changed label, description and/or aliases in es, lt, ro, tr, uk, ru, mk, el, hu, nl, it, lv, sq, and other parts)
(‎Cleared an Item)
description / endescription / en
Deferrari 2002
Publication by Deferrari (2002)
Property / instance of
 
Property / instance of: BibItem / rank
Normal rank
 
Property / bibliographical item type
 
Property / bibliographical item type: conference paper / rank
Normal rank
 
Property / Zotero item
 
Property / Zotero item: AJPMYSGR / rank
Normal rank
 
Property / Zotero item: AJPMYSGR / qualifier
 
Property / publication language
 
Property / publication language: Spanish / rank
Normal rank
 
Property / Date
2002
Timestamp+2002-01-01T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 year
Before0
After0
 
Property / Date: 2002 / rank
Normal rank
 
Property / Author
 
Property / Author: David Deferrari / rank
Normal rank
 
Property / Author: David Deferrari / qualifier
 
Property / Author: David Deferrari / qualifier
source literal: David Deferrari
 
Property / Author: David Deferrari / qualifier
 
Property / Author: David Deferrari / qualifier
 
Property / Title
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español
 
Property / Title: «Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español / rank
Normal rank
 
Property / Book Title
El español, lengua de traducción: Actas del I congreso internacional, 2002, págs. 145-154
 
Property / Book Title: El español, lengua de traducción: Actas del I congreso internacional, 2002, págs. 145-154 / rank
Normal rank
 
Property / Conference Name
El español, lengua de traducción: Actas del I congreso internacional
 
Property / Conference Name: El español, lengua de traducción: Actas del I congreso internacional / rank
Normal rank
 
Property / Publisher
El Español, Lengua de Traducción (ESLEtRA)
 
Property / Publisher: El Español, Lengua de Traducción (ESLEtRA) / rank
Normal rank
 
Property / page(s)
145-154
 
Property / page(s): 145-154 / rank
Normal rank
 
Property / full work available at URL
 
Property / full work available at URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7457465 / rank
Normal rank
 
Property / title
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Spanish)
 
Property / title: «Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español (Spanish) / rank
Normal rank
 
Property / instance of
 
Property / instance of: BibItem / rank
 
Normal rank
Property / bibliographical item type
 
Property / bibliographical item type: conference paper / rank
 
Normal rank
Property / Zotero item
 
Property / Zotero item: AJPMYSGR / rank
 
Normal rank
Property / Zotero item: AJPMYSGR / qualifier
 
Property / Zotero item: AJPMYSGR / reference
 
retrieved: 17 June 2024
Timestamp+2024-06-17T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / publication language
 
Property / publication language: Spanish / rank
 
Normal rank
Property / Date
 
2002
Timestamp+2002-01-01T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 year
Before0
After0
Property / Date: 2002 / rank
 
Normal rank
Property / Author
 
unknown value
Property / Author: unknown value / rank
 
Normal rank
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 
source literal: David Deferrari
Property / Author: unknown value / qualifier
 
Property / Author: unknown value / qualifier
 

Revision as of 08:30, 17 June 2024

Publication by Deferrari (2002)
Language Label Description Also known as
English
«Trusts» y fideicomisos: un paradigma de las dificultades del uso de préstamos, calcos y neologismos en la traducción jurídica al español
Publication by Deferrari (2002)

    Statements

    0 references
    2002
    0 references
    unknown value
    0 references